TEMAS DE DISCUSIÓN SOBRE
GLI🚲 (GIMNASIO DE LENGUAJE INTERACTIVO) V0.01
(Por Ramón D. Marín)
Las siguientes son algunas conclusiones importantes sobre el aprendizaje/enseñaza de los idiomas, teniendo en cuenta mis estudios de pregrado y posgrado en lenguas modernas y metodologías de la enseñanza del inglés, mi experiencia como profesor de inglés y mis casi 9 años de luchar con mi inglés como segunda lengua en situaciones de la vida real en los Estados Unidos.
"Los profesores de idiomas deben estar dispuestos a aventurar técnicas, métodos o valoraciones que tengan sus raíces en la intuición, un presentimiento de que tienen la razón[1]."
Propongo un enfoque a la enseñaza de las lenguas extranjeras, para adultos, en el cual la small talk, el auto aprendizaje y el spinning tienen un rol central.
SPINNING: técnica descubierta por el profesor José Orlando Ramos del Colegio Normal de la Presentación en La Palma (Cundinamarca, Colombia); la cual él usó para aprender inglés cuando era un estudiante en la universidad. Se compone de los pasos que se describen en este enlace: SPINNING: UNA TÉCNICA GLI🚲 (GIMNASIO DE LENGUAJE INTERACTIVO). Es una excelente opción ante la falta de situaciones de la vida real en las cuales se pueda aprender el idioma en un ambiente más natural.
Antes que ser una herramienta que se usa para transmitir un mensaje, un idioma es primeramente un medio para la interacción social entre los miembros de una comunidad de hablantes. Este principio que se declara aquí es totalmente opuesto al enfoque comunicativo. Este principio y la ausencia de resultados por parte del enfoque comunicativo a pesar de sus hallazgos altamente valiosos y verdaderos son el centro de la discusión que se propone aquí.
-
¿Qué tal si fuera posible crear un método que pruebe ser capaz de alcanzar dos veces más en la mitad del tiempo (o menos)? La razón por la que la mayoría de las personas no aprenden una segunda lengua es porque la mayoría de los métodos sencillamente no funcionan (no muestran resultados). Considerar esto: “He intentado con todos los métodos disponibles y no he podido aprender”.
La gente prefiere los aviones porque son la vía más rápida del punto A al punto B. Recordar cuanto les tomó a los seres humanos para aprender a volar y no mucho antes de que esto se lograra, alguien había dicho que no se alcanzaría antes de 200 años.
Todos quieren aprender un segundo idioma. Pero esta es una empresa que no sólo es costosa sino dispendiosa; aparte de la concepción errónea de que es difícil y solamente para personas con habilidades intelectuales especiales. Pero mientras más fácil mejor. ¿Por qué volver algo difícil cuando se puede volver fácil?
Un enfoque orientado hacia la gramática vuelve las cosas difíciles al convertir el idioma en complicadas formulas. No importa cuánto ha sido dicho a cerca de la orientación hacia la gramática y el enfoque comunicativo, la mayoría de cursos de idiomas y profesores convierten a la gramática en su forma de enseñanza preferida.
Existe la necesidad de crear un enfoque de auto aprendizaje de los idiomas; que realmente muestre resultados en un período corto de tiempo.
Nos vemos confrontados con la misión de encontrar un método que pueda compensar la falta/insuficiencia de oportunidades de la vida real para que se dé la interacción en la lengua objetivo.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA:cualquier método que pruebe ser capaz de lograr más en menos tiempo sería, sin duda, la noticia más importante en el campo de la enseñanza/aprendizaje de los idiomas en los últimos 50 años (el proceso de aprendizaje de un idioma es insoportablemente lento por todos los métodos).
La clave para un método del futuro está en alcanzar resultados tangibles/prácticos/útiles en un período de tiempo comparativamente corto.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: cuando se confronte con una situación de la vida real, el estudiante va a necesitar, más inmediatamente, la función interactiva del lenguaje. Inclusive en etapas principiantes, la función interactiva del lenguaje es lo que el estudiante necesita más, si consideramos que lo que el estudiante quiere inmediatamente es ser capaz de interactuar con otras personas en el idioma que está aprendiendo.
"El lenguaje Interactivo se usa para establecer y definir las relaciones sociales. Puede incluir negociaciones, animaciones, expresiones de Amistad y el tipo de lenguaje de 'mantenimiento' que todos usamos en situaciones de grupo. La 'ambientación, los chistes y la small talk' que los adultos hacen antes de una reunión es también un ejemplo[2]."
El lenguaje para conversaciones importantes (dar opiniones, conferencias, conversaciones largas, disertaciones, escribir libros, etc.) debe hacerse la prioridad #2 al aprender un idioma. Por supuesto, esto en últimas depende de las necesidades individuales.
La repetición y la comunicatividad no son opuestos de ninguna manera. El que haya repetición, no significa que no haya comunicabilidad. El lenguage de la vida real hace uso de oraciones y frases que se repiten una y otra vez cuyo significado no es tan importante como su función. Entre adultos, ellas tienen intenciones tales como romper el hielo, inciciar una conversación, hacer chistes, etc. Entre adulto y niño pueden tener la intención de enseñar, jugar, socializar, reprender, etc. También cuando les enseñan a sus hijos a hablar, los padres hacen uso de una buena cantidad de repetición. Si la repetición puede ser usada con un propósito útil, por qué rotularla como “rote learning”. Es un error demonizarla. Ciertamente, sí hay comunicatividad y significado en la repetición.
En la vida real, la conversación es diferente cuando se hace en pares que cuando se hace en grupos grandes. Antes de la reunión, todo se vuelve chiste. Sólo quienes saben small talk tienen algo que decir en esta etapa. Aquellos que no saben hacer small talk no se atreven ni a mover la lengua. Esta observación se aplica a ambos: los hablantes de una segunda lengua y los hablantes de una primera lengua.
La función interactiva debe hacerse la pieza central del aprendizaje de una lengua extranjera/segunda lengua: saber como hacer small talk te da no solamente la habilidad para socializar e interactuar, sino que también te da confianza en ti mismo porque una vez que has alcanzado un buen dominio de esta habilidad, realmente sientes que sabes como interactuar en el lenguaje objetivo. Se ha dicho que la auto confianza es un importante factor interviniente en el proceso de aprendizaje de una segunda lengua.
-
La small talk (socialización) se hace de manera diferente en cada idioma. La manera más fácil de aprenderla es escuchando y viendo a otros hacerla en la vida real (no hay manera de que se pueda hacer si no se ha visto/oído a otros haciéndola). En ausencia de situaciones de la vida real, siempre se puede aprender de material grabado. Eventualmente se va a crear el idiolecto propio.
El lenguaje interactivo es en su mayoría un conjunto de oraciones, "dispositivos" de lenguaje y trucos que se tienen a la mano para usarlos cuando la necesidad se presente.
GLI🚲 (Gimnasio de Lenguaje Interactivo) ve el aprendizaje de las lenguas como la adqusición de una colección de "dispositivos" de small talk para tenerlos a la mano y ser usados cuando se presente la necesidad, organizados de una manera situacional. La porción del lenguaje que no es abarcada por esta descripción puede también ser adquirida por medio de la técnica de spinning.
Al aprender la función interactiva de la lengua, no sólo se aprende el idioma sino también la manera en que la socialización se hace en L2. Se incorporan tanto el lenguaje como las habilidades sociales en la vida diaria.
A medida que se aprende la función interactiva, se puede usar ésta en la vida real y aprenderla más interactuando con otros.
Saber una porción suficiente de la función interactiva desde el comienzo asegura que el proceso de comunicación no se interrumpa antes de que empiece.
Las conversaciones importantes son comparativamente fáciles de aprender y de producir. La small talk no es así de fácil, es aún más importante para un aprendiz de idiomas y ha sido pasada por alto y ampliamente subestimada.
"Algunos métodos de enseñanza de los idiomas se han quedado cortos en alcanzar el objetivo de comunicatividad en el aprendiz al pasar por alto la naturaleza social del lenguaje[3]".
Ser realmente capaz de hacer algo con lo que se ha aprendido es altamente motivante. La función interactiva es la habilidad que primero se va a necesitar al usar una segunda lengua. Es pura interacción en L2.
La función interactiva es diferente a diferentes edades y cambia con el tiempo.
-
Las excepciones triviales de las que están hablando en la cita que sigue son lo que llamamos la función interactiva. La función interactiva debe convertirse en el centro del aprendizaje de una segunda lengua porque es socialización pura. La socialización es probablemente la principal razón por la que el lenguaje existe. No importa cuánto de una segunda lengua se ha aprendido, sencillamente no se puede socializar si no se han aprendido las habilidades de la función interactiva.
"Una teoría basada en el condicionamiento tiene dificultades para explicar el hecho que cada oración que se habla o escribe (con unas pocas excepciones triviales) es nueva, ¡nunca antes proferida por usted o alguien más![4]".
-
La "conversación grande" no está tan atada a los sentimientos y emociones como la small talk; por esta razón, es más fácil de producir porque el cerebro no tiene que coordinar tantos elementos a la vez. Eso significa que puede ser aprendida naturalmente de la lectura lo cual hace el proceso más rápido. A la small talk se le tiene que poner especial atención.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: La porción de un curso que corresponde a la big-talk puede ser más apropiada para el auto aprendizaje, porque la big talk implica menos interacción social que la small talk.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Buenas habilidades de socialización van de la mano con buenas habilidades para la small talk. Cuál es el resultado de cuál es el dilema del huevo y la gallina.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Ser bueno para la socialización significa ser bueno para la small talk. Tener una buena cantidad de “dispositivos” de small talk a la mano convierte a la socialización en pan comido este postulado se aplica inclusive a los hablantes nativos de una lengua. Los buenos hacedores de small talk usualmente la aprenden de sus padres, de otros parientes, de los amigos, e inclusive de la televisión.
Tener dominio de la función interactiva es difícil aun en la primera lengua.
Algunos cursos contienen lenguaje para desarrollar las habilidades de la función interactiva, pero muy poco.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Cuando se usa la función interactiva, inclusive el tono del mensaje transmite significados, sentimientos y emociones. Este varía de cultura a cultura; podría ser útil aprender ejemplos de varios países hablantes del inglés porque muchos “dispositivos” de small talk podrían tener sentido en diferentes contextos culturales. Hacer spinning relacionado con la small talk imprime en el cerebro la manera como la socialización se hace en la vida real y luego, fácil y naturalmente se reproducen los muchos ejemplos en la conversación diaria. Aun si se aprenden expresiones que ya no están de moda o que se hablan en regiones distintas a la región en la cual se está hablando, o expresiones que han sido transferidas de otros idiomas, el interlocutor va a ser lo suficientemente comprensivo cuando se dé cuenta de que no estás hablando en tu lengua materna. La idea es adquirir las herramientas necesarias para empezar.
-
Aunque el hablar es un proceso de creación más que de repetición; la única manera de reproducir el lenguaje con proficiencia lo más cercana posible al hablante nativo es internalizando las palabras y expresiones, pronunciación y gramática, etc. El salón de clase no puede proveer suficientes oportunidades comunicativas para la internalización de tantos aspectos que son necesarios para la comunicación efectiva. El spinning hace el milagro.
La repetición es necesaria para que el aprendizaje se produzca. Al analizar cualquier clase de aprendizaje se ve que un sólo evento de algo no es suficiente para que el aprendizaje se produzca. Usualmente, en el salón de clase de idiomas, hay muy pocas oportunidades para que una determinada frase, expresión, patrón o palabra se repita para asegurar su internalización.
Además de los principios básicos del aprendizaje de idiomas comunicativo (el principio de comunicación, el principio de tarea y el principio de significatividad)[6], GLI🚲 (Gimnasio de Lenguaje Interactivo) V0.01 propone tres principios más:
El Principio de Interrelación: El principio de interrelación significa que la manera en la cual la internalización tiene lugar es enlazando el significado, el significante y el referente por todos los medios posibles, tantas veces como sea necesario.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: El Principio de Suficiecia: El principio de suficiencia significa que, la mayoría de las veces, es necesario interrelacionar el significante, el significado y el referente varias veces para que el cerebro sea capaz de incorporar las formas, funciones y significados a sus estructuras (se ha establecido que alrededor de n número de veces serían suficientes para la mayoría de los aprendices). Si la experiencia es lo suficientemente intensa, una sola interrelación puede ser suficiente. Este principio compensa la falta de situaciones de la vida real en la mayoría de situaciones de aprendizaje de idiomas.
El Principio de Asertividad: El principio de asertividad dice que entre más se produzca la interrelación, mejor es el proceso de aprendizaje.
Mientras se inventa un microchip que se pueda poner en el cerebro de alguien con una buena cantidad de las herramientas que se necesitan para comunicarse en un idioma, GLI🚲 puede cumplir esa función: sin preocupaciones sobre aprenderse de memoria (y recordar) las reglas de la sintaxis, morfología, pronunciación e inclusive sociolingüistica con sus excepciones, repentinamente, se da cuenta de que las formas, funciones y significados se están imprimiendo en su cerebro silenciosamente.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Aprender con películas y grabaciones de video o audio de una forma sistemática (por la técnica de spinning) puede compensar la falta de situaciones de la vida real y ser tan efectivo en imprimir las formas, funciones y significados en el cerebro.
La necesidad de repetición en el proceso de aprendizaje es más obvia cuando se trata de la función interactiva, porque las muchas oraciones y expresiones, de las que se compone esta parte tan importante del lenguaje, necesitan ser aprendidas de memoria; especialmente cuando se está aprendiendo una segunda lengua.
En los contextos regulares de aprendizaje de idiomas una Buena cantidad de la significatividad tiene que encontrarse en la motivación; porque la mayoría de la comunicación en la instrucción formal de idiomas es altamente falta de naturalidad.
Las grabaciones de audio y video son generalmente sub utilizadas, desconociendo su real potencial.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: En el aprendizaje de idiomas adulto, dado que cada persona pronuncia diferente (“un sonido nunca es pronunciado dos veces de la misma forma”), entonces ver escrito lo que se escucha (después de escuchado) es de gran ayuda para aprender las formas estándar, como punto de referencia.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Al parecer los adultos aprenden más fácil si el mensaje está fragmentado en palabras que se puedan ver además de oír. Las “imágenes” visuales (escritas) de las palabras parecen ser útiles para asegurar la internalización/memorización.
En el aprendizaje de una segunda lengua, escuchar o producir un patrón un par de veces no es suficiente. Es un método mucho más efectivo si se combina escuchar, leer, producir y escribir un patrón una buena cantidad de veces. Al hacerlo, se internalizan la gramática (mecanismos de morfología y sintaxis), vocabulario, pronunciación y comprensión (escucha). Si el aprendizaje se produce, es legítimo usar cualquier recurso del que se pueda echar mano para lograrlo. Spinning hace el milagro.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Ver la transcripción o traducción mientras se escucha (ej.: TV con subtítulos) interfiere con el aprendizaje. Ambos procesos (escuchar y leer) deben llevarse a cabo por separado. Ver las palabras en la forma en que se pronuncian es también dañoso al proceso de aprendizaje (ej.: algunos cursos disponibles en el mercado presentan como "ayuda" la pronunciación de las palabras en letras regulares).
-
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: El significado puede encontrarse en GLI🚲 en la misma medida que se encuentra en un salón de clase. Éste también puede encontrarse en la motivación gracias al hecho de que el aprendiz ve que el aprendizaje realmente está teniendo lugar a un ritmo mucho más rápido que en un salón de clase.
Nadie puede afirmar que no haya comunicatividad y significado en la lectura y la escucha.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Una buena cantidad de horas trabajando sistemáticamente con unos buenos videos/grabaciones vs. la misma cantidad de horas en un curso regular en el salón de clase.
-
Entrenar el cerebro: si ellos lo están haciendo, ¿por qué no vamos a poder nosotros? http://www.areaciencias.com/Juegos-Brain-Training.htm.
-
Esta es una manera propuesta para presentar a GLI🚲:
Le presentamos a GLI🚲 (Gimnasio de Lenguaje Interactivo) V*.*: un gimnasio para construir las estructuras lingüísticas y sociolingüísticas que constituyen el lenguaje. Presentamos también Personal Interactivity Machine (PIM). PIM es un conjunto de técnicas y elementos que combinados se convierten en un auténtico gimnasio en casa. Cuando usted ejercita PIM se produce silenciosamente la impresión profunda en su cerebro de las formas, funciones, significados y herramientas indispensables para lograr un excelente desempeño en todas las actividades que exigen un alto dominio de sus habilidades de socialización en el idioma de su elección. El milagro lo hacen en equipo usted (con su esfuerzo y dedicación) y GLI🚲. GLI🚲 V*.* logra en horas lo que tardaría largos años si lo estuviera haciendo, con costos astronómicos, en un ambiente de inmersión total.
El motor que imprime las formas y funciones en su cerebro es el ejercicio de PIM, produciendo la interrelación significante – significado (en simultánea a través de tantos sentidos como sea posible) tantas veces como sea necesario. Si el significante se emplea/manipula/produce en desconexión con el significado, no hay asimilación. El niño escucha los sonidos (significante) y obtiene (de manera inmediata, quiéralo o no) los significados. El “quiéralo o no” es importante en cuanto que aun cuando la interacción no sea bienvenida, la impresión en el cerebro se produce. En el ejercicio de PIM hay siempre voluntariedad; lo cual potencializa la asimilación.
Los logros alcanzados por el ejercicio de PIM son muy superiores a los de la práctica en el salón de clase e inclusive (en términos de rapidez) a los de la inmersión total.
-
El ALM no funcionaba porque en el salón de clase no hay suficientes oportunidades para que la interrelación significante – significado se produzca. El ALM era una total disociación del significado.
"Es común observar a los niños y concluir que ellos “practican” el lenguaje constantemente, especialmente en las etapas tempranas de vocalizaciones de una palabra y dos palabras[5]".
Como enfoque de auto aprendizaje, GLI🚲 enfatiza el dominio de las formas, funciones y significados del lenguaje. La producción oral se producirá naturalmente a medida que la necesidad se presenta.
-
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: La efectividad de GLI🚲 sobrepasa la efectividad del salón de clase en imprimir las formas, funciones y significados en el cerebro.
PROPOSED CASE STUDY: un estudiante universitario de 23 años que se dedicó a aprender inglés por el método “spinning”. Usó todo tipo de materiales grabados que pudo conseguir. Esto fue en 1989 y las impresiones que causó en su cerebro (en términos de perfección de su aprendizaje) son tales que su inglés es excelente aún hoy, a pesar de no haber estado nunca en un país de habla inglesa.
-
ARGUMENTOS DE AUTO APRENDIZAJE: Muchos quieren aprender un segundo idioma por auto aprendizaje pero cuando comienzan, se dan cuenta de que el aprendizaje no se produce. Lo que no saben es que están usando el enfoque equivocado. Toda la culpa es del enfoque: la mayoría de los métodos sencillamente no funcionan. No existe todavía un método de aprendizaje de idiomas que pueda lograr un éxito completo y rápido.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Cuando se trata de aprendizaje de idiomas, el auto aprendizaje es con mucho, más rápido y más efectivo que un salón de clase, especialmente si se combina con sesiones de conversación (ver el punto # 50).
Cuando realmente se tiene prisa, aprender un segundo idioma en el salón de clase es el enfoque equivocado si consideramos que el auto aprendizaje es más efectivo. Inclusive una inmersión en un ambiente natural de la lengua objetivo no es suficiente a menos que se dedique al menos la mitad del tiempo a estudiar el idioma.
La práctica del lenguaje presentado es, en los cursos en el salón de clase, insuficiente para lograr inclusive una mínima cantidad de asimilación.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Aunque los adultos son aprendices deductivos, aún así el aprendizaje de los idiomas de manera inductiva es indudablemente más efectivo. Un enfoque deductivo al aprendizaje de los idiomas es en la mayoría de los casos el enfoque equivocado a menos que se esté preparando para un examen de gramática tradicional.
REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA PROPUESTA: Los niños son aprendices inductivos, los adultos deductivos.
-
REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA PROPUESTA: El rol de la gramática es sobre enfatizado por la mayoría de los profesores e inclusive por la mayoría de los enfoques. La gramática es importante pero al aprender gramática, el aprendiz no aprende a comunicarse, especialmente cuando de hablar se trata. Aunque aprender gramática ayuda para responder exámenes escritos, los cursos tradicionales orientados hacia la gramática alcanzan muy poco cuando se trata de las habilidades de habla y escucha.
Un idioma no se adquiere deductivamente, o en estricta secuencia gramatical. Por lo tanto, en el entrenamiento en idiomas, la gramática puede ser presentada en una sección aparte con referencias a ella cuando sea necesario. El aprendiz va a utilizar este recurso e interesarse en él a medida que el entrenamiento avanza.
"Cuando Berlitz habla de ‘leyes naturales’ en el proceso de aprendizaje, añade a lo dicho por Pestalozzi que el niño al aprender la lengua materna, no aprende gramática, ni reglas, ni nada semejante y es capaz de hablar una lengua . Además, su aprendizaje es más seguro y eficaz[7]".
REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA PROPUESTA: En grupos de idiomas grandes, la práctica comunicativa no es muy posible que se presente. La mayoría de los estudiantes (especialmente los más jóvenes) se sienten avergonzados o aburridos cuando se participa en ejercicios de práctica/conversación, especialmente porque esos actos de hablaen la clase no son de ninguna manera naturales.
Pensar en el idioma no es otra cosa que saber como se expresa cada idea en el idioma objetivo. Eso sólo se logra cuando se ha aprendido una cantidad suficiente de las expresiones que conforman el idioma. Leer en el idioma que se está aprendiendo acostumbra al estudiante a pensar en el idioma; porque a medida que lee le van llegando los significados y no los correspondientes equivalentes de su lengua materna.
"El hábito de pensar en el idioma que se aprende es un objetivo primordial. De hecho una vez logrado eso, ya se puede decir que en verdad se ha llegado a un pleno dominio de esa lengua. Pero es un objetivo difícil de alcanzar y muy pocos lo logran[8]".
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Muchos profesores de idiomas estarían de acuerdo en que el enfoque comunicativo se ve muy bien sobre el papel pero muchos de sus preceptos fundamentales prueban ser utópicos/idealistas cuando se ponen en práctica. La característica que principalmente lo identifica (en el salón de clases comunicativo los estudiantes en últimas tienen que usar el lenguaje productiva y receptivamente en contextos no maquinados) es casi impracticable en un contexto EFL. Sin embargo, tenemos que reconocer que es un avance muy importante en la enseñanza de los idiomas y que sus principios son válidos, aunque muchos sean impracticables.
La comunicatividad implica una situación real, lo cual es algo casi siempre inalcanzable en el salón de clase. El aprendizaje de idiomas en el salón de clase no implica mucha comunicatividad.
REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA PROPUESTA: Crítica al enfoque comunicativo.
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: La corrección de errores debe hacerse de manera sistemática (tomar un tipo de error durante un período de tiempo y luego otro tipo).
REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA PROPUESTA: Al aprender una segunda lengua, menos de 7 horas de estudio en una semana es casi una pérdida de tiempo. En asuntos de aprendizaje de idiomas, entre más intenso, más efectivo.
La complejidad del proceso de aprendizaje de una segunda lengua es tal que, después de muchas horas de aprendizaje, el estudiante se encuentra aún sabiendo muy poco y encontrando muy poco uso para lo que sabe; esto enfatizado por el no saber la parte correspondiente a la función interactiva para poder interactuar con otros.
El aprendizaje de un idioma tiene diferencias sustanciales con el aprendizaje de otras áreas.
La adquisición de una primera lengua es un proceso diferente de aprender una lengua extranjera.
"El niño está adquiriendo el lenguaje y una lengua concreta.
El adulto tiene una capacidad de lenguaje bien o suficientemente desarrollada. También posee una primera lengua ya adquirida.
-
El niño tiene muchas horas para aprender, días, meses, años...
El adulto busca economía en el tiempo, aprender lo máximo en el mínimo espacio de tiempo posible.
El niño está inmerso en el ambiente lingüístico que aprende.
El adulto no, a no ser que esté viviendo en un país extranjero donde se hable la lengua en cuestión.
El niño no está condicionado por otro sistema de comunicación.
El adulto sí. Además los hábitos lingüísticos cuentan y se interfieren.
-
El niño va adquiriendo a lo largo de los años su capacidad de abstracción.
El adulto ya ha dado esos pasos. En consecuencia, el sentido que las reglas gramaticales tienen para el niño y para el adulto es diferente[9]".
INVESTIGACIÓN PROPUESTA: Los adultos aprenden un segundo idioma más fácil cuando la lectura está involucrada.
GLI🚲 podría ser acusado de ser una reavivación del método audio oral, pero lo que importa es si funciona o no.
El rol de los materiales es proveer suficientes oportunidades para que se produzca la interrelación; y por ende el dominio de las formas, funciones y significados.
GLI🚲 se presta para el propósito de usar materiales auténticos en vez de graduados.
Las actividades de interacción social pueden ser implementadas; ya sea online o personales que incluyan sesiones de conversación y discusión, diálogos y role plays, simulaciones, y debates,....
"El cinema, la música y la literatura son materiales ricos y motivantes, si nos las arreglamos para seleccionar y presentar el contenido de tal manera que los motive y les ponga retos[10]."
Deben implementarse chat websites en Internet para fomentar el aprendizaje y la práctica de las habilidades de socialización.
GLI🚲 es compatible con un functional-notional syllabus, pero podría ser más al estilo del método situacional (referido a la manera como los contenidos se deben organizar).
Posibles ideas para ejercicios complementarios:
VOCABULARIO Y SIGNIFICADO EN GENERAL.Chequear contenido o palabras desconocidas.
Check idioms.
Chequear modismos.
Chequear tiempos.
Chequear el uso de estructuras.
Chequear el orden de las palabras.
Chequear la longitud de las oraciones y la complejidad.
Chequear referencias al tiempo.
Chequear la manera en que las ideas están unidas.
Chequear la manera en que las ideas están explicadas.
Chequear el número de ideas en la historia.
En la fase alfa de GLI🚲, únicamente los aprendices con un alto grado de motivación y perseverancia deben involucrarse en el programa para que podamos mostrar lo que el método puede hacer.
-
Con GLI🚲 no solamente se aprende inglés sino que también se aprende a socializar y comunicarse en el idioma de su preferencia.
En GLI🚲, los contenidos deben ser seleccionados con un enfoque situacional en mente. Se podría argumentar que recolectar suficientes ejemplos de la función interactiva requeriría de un esfuerzo titánico. Esto es algo que se tendría que solucionar diseñando una manera para recolectar la mayor cantidad de ejemplos posible, solicitando ayuda del público en general; tal vez al estilo Wikipedia o algo así.
-
La primera lengua de los aprendices tiene un importante rol en cuanto a entender el material presentado, especialmente al comienzo del curso. El aprendiz principiante tiene que recurrir a la traducción para asegurar la comprensión. En GLI🚲 el primer nivel debe presentar sus contenidos traducidos; atendiendo al principio de “por qué hacer algo difícil cuando se puede hacer fácil”. Del segundo nivel en adelante, GLI🚲 debe presentar un glosario en cada lección, suficiente para hacer las cosas fáciles para el aprendiz. En etapas avanzadas, esa labor se le podría dejar al aprendiz.
La fonética también puede ser incluida separadamente para que el estudiante no vea el proceso de aprendizaje de idiomas como algo difícil.
La reciclabilidad también tiene su lugar en GLI🚲.
GLI🚲 no es "rote learning" porque todos los contenidos están contextualizados, comenzando por la organización situacional de los mismos.